ARS LONGA, VITA BREVIS
It's just a field, a bright green field.
The sun is high. The shadows short.
This god blessed day – a gift from Lord.
And silky grass you want to feel.

* * *
It's not a field, it's gate to hell.
This gloom and dirt. And fear and pain.
And people brought in pouring rain
to scream from pain. To die where fell.

* * *
Don't be upset. This all is past.
It's just green grass on someone's bones.
Forgotten souls. Forgotten songs.
That long ago had turned to dust.

Автор: Элвер

Примерное корявое толкование на русский:)

Злые (другие значения: бледные, яростные) воспоминания

Это просто поле, Ярко-зелёное поле.
Солнце высоко. Тени коротки.
Этот благословенный день - подарок от бога
И шёлковая трава, которую ты хочешь почувствовать.

* * *
Это не поле. Это врата в ад.
Этот мрак и грязь. И страх и боль.
И люди, которых притащили под проливной дождь
кричать от боли, умирать там, где упали.

* * *
Не растраивайся. Это же всё в прошлом.
Просто зелёная травка на чьих-то костях.
Забытые души. Забытые песни,
которые давным давно превратились в прах.

@настроение: Устала

@темы: страшно, мои полуночные бредни

Комментарии
14.01.2010 в 14:47

Я не люблю фатального исхода...
Мань, очень хорошая вещь!..
14.01.2010 в 20:19

Nolite conformari huic saeculo (Rom. 12, 2)
Странное впечатление, будто строчки завершаются ударом в бронзовый гонг, гулко, но лаконично... Аскетизм английского языка не дает сути спрятаться за хитросплетение фраз:)
23.03.2010 в 00:19

Цепляет

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии